-
1 ойлен кошташ
вести разговоры, рассказывать (в разных местах о чём-л.)Южышт шеҥгеч ойлен кошташ йӧратат. М. Иванов. Некоторые любят вести разговоры за спиной.
Составной глагол. Основное слово:
ойлаш -
2 толашен кошташ
1) болтаться, шататься, слоняться, баловатьсяВӱд воктен толашен ит кошт! Шоптырвондо укшым тодышт кондо! Н. Лекайн. Не слоняйся у воды! Принеси, наломав, веточек смородины.
2) маяться; не избавляться долгое время от чего-л.Ойлен пуэм, кузе мый лу кошар верчын толашен коштым... М. Шкетан. Расскажу, как я долго маялся из-за острой косточки...
А кугыжа ваштареш толашен коштшышт кызытат Сибирьыште орланат. Н. Лекайн. А занимающиеся деятельностью против царя и сейчас мучаются в Сибири.
4) вести себя так (драчливо), хулиганитьЭчанын саҥгаж гыч вӱр йога. – Эргым, – манеш Элексей кува, – тыге толашен кошташ ок йӧрӧ, шекланаш кӱлеш. Н. Лекайн. Со лба Эчана течёт кровь. – Сын мой, – говорит жена Элексея, – не нужно вести себя так драчливо, надо быть осторожным.
Составной глагол. Основное слово:
толашаш -
3 ойлаш
Аойлаш-емГ.охать, заохать, стонатьМам ойлен шӹнзет? Чего охаешь?
Ситӓ, ит ойлы, нерат линӓм. Хватит, не охай, надоел.
Бойлаш-ем1. говорить, поговаривать, поговоритьЙывыртен ойлаш говорить радостно;
эртыше нерген ойлаш говорить о прошлом.
Доклад деч вара погынышо-влак салам мутым ойлаш тӱҥальыч. В. Юксерн. После доклада собравшиеся начали говорить слова приветствия.
Ынде кеч-мом ыште, лийшаш паша лийын, еҥ ойла да чыла пыта. А. Юзыкайн. Хоть что теперь делай, дело сделано, люди поговорят и на этом всё кончится.
Сравни с:
кутыраш2. сказатьОйлаш монденам забыл сказать;
ик мутым ойлаш кӱлеш надо сказать одно слово.
Микале шыргыжале, ала-мом ойлынеже ыле, но ыш тошт. П. Корнилов. Микале улыбнулся, что-то хотел сказать, но не посмел.
Мучашлан иктьш ойлынем: творчестве – тыглай паша огыл. М. Казаков. В конце хочу сказать: творчество – непростая работа.
Сравни с:
каласаш3. рассказывать, рассказатьЙомакым ойлаш рассказывать сказку;
тунемме нерген ойлаш рассказывать об учёбе.
– Теве кӧн нерген мыланем Нижний Новгородышто ойленыт. К. Васин. – Вот о ком мне рассказывали в Нижнем Новгороде!
– Чылажым ойленат мошташ ок лий, миен ужат гын веле – палет, курымлан йӧратен шындет Марий кундемым! Б. Данилов. – Обо всём невозможно рассказать, только приехав и увидев – узнаешь, навеки полюбишь Марийский край!
Сравни с:
каласкалаш4. обещатьТений кеҥеж каникул годым бригадир тырмалаш колташ ойла. П. Корнилов. Нынче, во время летних каникул, бригадир обещает послать на боронование.
Тиде пӧртыштӧ илымыланна кок тылзылан пашадар оксам кучен кодаш ойла. И. Васильев. За наше проживание в этом доме он обещает удержать наши деньги, заработанные за два месяца.
Сравни с:
сӧраш5. обсуждать, обсудитьЭрласе паша нерген ойлаш обсуждать о завтрашней работе.
– Роза, пӧртыш пурена да мом ыштышашым ойлена. А. Ягельдин. – Роза, зайдём в дом и обсудим, что нам делать.
Сравни с:
каҥашашСоставные глаголы:
-
4 шеҥгечын
шеҥгеч(ын)1. нар. сзади, с задней стороны, со спиныШеҥгеч ошкылаш шагать позади;
шеҥгеч пераш ударить сзади;
шеҥгеч тӱргалт кодаш клубиться вслед.
Сакар терым шеҥгеч шӱкале. С. Чавайн. Сакар сзади подтолкнул сани.
Вучыдымын шеҥгечат, ончычат пуля шыжа. М.-Азмекей. Неожиданно и сзади, и спереди летят пули.
2. нар. позади, сзади; на расстоянии и с задней стороны кого-чего-л.Окшаклен-окшаклен, шеҥгеч шӱдырнылам. О. Тыныш. Хромая, плетусь сзади.
Осал мут ончыч кая, сай мут – шеҥгечын. Я. Ялкайн. Недобрая молва идёт спереди, а добрая молва – сзади.
3. нар. задами, задворками, позади домов, околицей, с околицыСава мӧҥгышкыжӧ ватыж деке шеҥгеч гына мияш тӱҥалын. М. Шкетан. Сава стал ходить домой к жене только задворками.
Иктат ынже уж манын, Саню (конный дворыш) шеҥгечынла пурен. Е. Янгильдин. Чтобы никто не видел, Саню пошёл на конный двор с околицы.
4. нар. перен. заочно, за глаза, заглазно; в отсутствие кого-л.Шеҥгечынже Сакарым пеш шудалыт, кавараш кӱчат, а тудын ончылно ик рвезат кугешнен коштын огыл. М. Шкетан. Сакара за глаза-то очень ругают, желают ему смерти, но перед ним ни один парень не вёл себя гордо.
Южышт шеҥгеч ойлен кошташ йӧратат. М. Иванов. Иные любят говорить за глаза.
5. нар. разг. сзади, под зад, по заду, по седалищуМемнан кокла гыч южыжым шеҥгечын ӱштӧ дене вӱчкалтен кертыт. Б. Данилов. Некоторых из нас могут отшлёпать (букв. похлопать) по заду ремнём.
Тачат шарнем: эше изи мый ыльым. Авам, сыралын, поньыжо шеҥгеч. В. Горохов. До сих пор помню: я ещё был мал, мама, рассердившись, выдрала по заду (букв. опалила сзади).
6. посл. выражает:1) направленность действия с противоположной стороны чего-л., из места, скрытого чем-л.; передаётся предлогом из-заКурык шеҥгечын, шыргыжалын, эр кече лектеш. «Ончыко» Из-за горы, улыбаясь, восходит утреннее солнце.
2) движение, следование на расстоянии и с задней стороны кого-чего-л., позади кого-чего-л., вслед, следом за кем-чем-л.; передаётся предлогами за, вслед за, следом за, послеТанк шеҥгечын немецкий салтак-влак толыт. Н. Лекайн. Вслед за танками идут немецкие солдаты.
Рвезе шеҥгеч, пыл лапчыкла койын, шыҥа ора покта. В. Иванов. За мальчиком, подобно клочьям облака, гонится рой мошек.
7. посл. выражает совершение действия в промежуток времени, в течение которого что-л. происходит; передаётся предлогами за, в (во)Тыйын малымет шеҥгеч мый тендан деке миен тольым. С. Чавайн. Пока ты спала (букв. за время твоего сна) я сходил к вам домой.
Тендан уке шеҥгеч пӧртышкыда ала-могай палыдыме еҥ пурынеже ыле. А. Тимофеев. В ваше отсутствие какой-то незнакомый человек хотел войти в ваш дом.
Сравни с:
годымИдиоматические выражения:
-
5 куржталаш
куржталашГ.: кыргыжталаш-аммногокр.1. бегать; двигаться, быстро перебирая ногамиМӧҥгеш-оньыш куржталаш бегать взад-вперёд;
модын куржталаш играть, бегать, играя;
ӱчашен куржталаш бегать напорегонки;
мече почеш куржталаш бегать за мячом.
Эше изи ӱдыр улмем годым олыкла ден пасулаште, лӱҥгалт шогышо уржа да кандывуй пеледыш коклаште чарайолын куржталынам. З. Каткова. Ещё маленькой девочкой я бегала босиком по лугам и нивам, среди колыхающейся ржи и васильков.
2. бегать; часто посещать кого-что-л., ходить куда-л.Пашаш куржталаш бегать на работу;
первый классыш куржталаш бегать в первый класс;
пошкудыш куржталаш бегать к соседям.
Шарнет, Пагул, сар деч варасе жапым? Школыш куржталат ыле. Ю. Артамонов. Помнишь, Пагул, послевоенное время? Ты бегал в школу.
3. бегать; хлопотать, находясь в движении; заниматься чем-л.Ямдылкален куржталаш бегать, готовя что-либо;
кычал куржталаш бегать, ища кого-что-л.;
полшаш тӧчен куржталаш бегать, стараясь помочь;
сурт коклаште куржталаш бегать по хозяйству.
Сӧрал чуриян, яжо кап-кылан официантка-влак ик ӱстел гыч вес ӱстелыш куржталыт, буфет гыч тидым-тудым нумалыт. М. Шкетан. Красивые, стройные официантки бегают от одного стола к другому, носят из буфета тс одно, то другое.
4. бегать; следить за кем-чем-л.Вольык почеш куржталаш бегать за скотиной;
оролен куржталаш (бегать и) следить.
Тылеч вара мыят кӱтӱ почеш куржталаш лектым. О. Тыныш. После этого и я вышел следить за стадом.
5. разг. бегать; ухаживатьӰдыр почеш куржталаш бегать за девушкой.
Медучилищыште тунеммем годым кум рвезе почешем куржтачьыч. «Ончыко» Когда я училась в медучилище, за мной бегали три парня.
6. бегать; быстро двигаться, перемещаться (о чём-л.)Курныж теве лап лиеш, теве кӱшкӧ кӱза. Ӱдырын писе шинчаже тудын почеш куржталеш. К. Васин. Коршун то снижается, то взлетает вверх. Зоркие глаза девушки бегают за ним.
7. бегать от кого-чего-л.; избегать, сторониться кого-чего-л.Шылын куржталаш избегать; бегать, прячась.
Молан мыланем те ондакак ойлен огыдал, мый тудым тендалан ала-кунамак конден пуэм ыле: ватылан марий деч туге куржталаш ок лий, тугай закон уке. С. Чавайн. Почему раньше вы мне не сказали, давно я вернул бы её вам: жене от мужа нельзя так бегать, нет такого закона.
Составные глаголы:
-
6 кутыраш
кутырашГ.: хытыраш-ем1. говорить, разговаривать, беседоватьМарла кутыраш говорить по-марийски;
илыш нерген кутыраш говорить о жизни;
йолташ дене кутыраш беседовать с другом;
шинчаваш кутыраш говорить с глазу на глаз.
Сергей шукыжым чодыра ден пӱртӱс нерген кутыраш йӧрата. М. Евсеева. Сергей больше любит говорить о лесе и природе.
Сравни с:
ойлаш2. говорить, поговорить, обсуждать, обсудить, договариваться, договоритьсяПырля тунемаш каяш кутыраш договариваться поехать учиться вместе;
калык дене кутыраш обсудить с народом;
директор дене паша нерген кутыраш говорить с директором о работе;
пашадар шотышто кутыраш поговорить о зарплате.
Тылеч ончычат ялыште колхоз вуйлатышылан Пӧтырым шогалташ кутыреныт. А. Тимофеев. И раньше в деревне договорились выбрать председателем Петра.
Сравни с:
ойлен келшаш3. перен. дружить с кем-л.Каче дене кутыраш дружить с парнем;
шуко дене кутыраш дружить со многими.
Мемнан ӱдыр-влак дене кутырынеже. Эй, таҥдам шекланыза. А. Волков. Хочет подружиться с нашими девушками. Эй, не упустите своих подруг.
Сравни с:
келшаш4. здравствовать; жить благополучно, быть здоровымПошкудо еҥ «Поро кече, кузе иледа, кутыреда?» манын пелештыш да лопка олымбаке шыман шинче. В. Любимов. «Добрый день, как живёте, здравствуете?» – сказал сосед и осторожно сел на широкую лавку.
Составные глаголы:
-
7 лӱяш
лӱяш-ем1. стрелять, стрельнутьПычал дене лӱяш стрелять из ружья;
лӱяш туныкта учит стрелять;
тура лӱяш метко стрелять.
Григорий Петрович лӱен ок мошто – сонарзе пычалым нигунамат туге ок викте. С. Чавайн. Григорий Петрович стрелять не умеет – охотник никогда так не направляет ружьё.
Шыжым, телым чодыраште коштеш, маскам, пӱчым лӱя. Я. Элексейн. Осенью, зимой ходит в лес, стреляет медведей, оленей.
2. выстрелить; произвести выстрел– Ну, лӱет але уке? – манын, Эчан Ипайым тупшо гыч чумалын колтыш. К. Васин. – Ну, выстрелишь или нет? – Эчан пнул Ипая в спину.
Тиде годым старший сержант Попов противотанковый пычал гыч кум гана тудо верышкак лӱйыш. С. Вишневский. В это время старший сержант Попов три раза выстрелил из противотанкового ружья в то же самое место.
3. застрелить, расстрелять; убить выстрелом– Иктыдат ида тарване! Тарванышыжым лӱем! Я. Ялкайн. – Никому не шевелиться! Кто пошевелится, застрелю!
– Когойым лӱеныт, ынде тыйымат перен кудалтат, – манын ойлен Марина. М. Шкетан. – Когоя застрелили, теперь тебя стукнут, – говорила Марина.
4. перен. стрелять, пристально вглядываться, сверкать глазамиАнукын шинчаже пычкемышым лӱя. М. Шкетан. Глаза Анук стреляют в темноту.
Составные глаголы:
-
8 тергаш
тергаш-ем1. проверять, проверить; удостоверяться (удостовериться) в правильности чего-л., обследовать с целью надзора или контроляМӧҥгӧ пашам тергаш. М. Якимов. Проверить домашнюю работу.
Корнышто кум гана машинам шогалтышт, документым тергышт. В. Иванов. На дороге три раза останавливали машину, проверяли документы.
2. смотреть, осматривать, осмотреть; получать (получить) информацию путём осмотраМеже ятыр тергышна ӧрмашан шыҥшальым. «Ончыко» А мы долго осматривали странную ящерицу.
Олюлан кукуруз шытымым тергаш пуымо. В. Сапаев. Оле поручено смотреть за прорастанием кукурузы.
3. расспрашивать, экзаменоватьСтудент-влакым тергаш экзаменовать студентов.
Капитан профессор семын терга, кӧн кушеч улмыжым, фамилийжым йодыштеш. В. Микишкин. Капитан расспрашивает, словно профессор, задает вопросы, кто, откуда, и спрашивает фамилию.
4. анализировать; делать (сделать) анализ чего-л.Ынде тудо (Микале) ушыж дене эртыше жапым терга. В. Дмитриев. Теперь Микале анализирует в уме своё прошлое.
5. испытывать, испытать; подвергать (подвергнуть) испытанию; проверять (проверить) на практике, опыте, в жизниШкем тергаш испытать себя;
тӧрлымӧ двигательым тергаш испытать отремонтированный двигатель.
Йӧсӧ жап айдемым терга. В. Иванов. Трудное время испытывает человека.
Спортсмен-влак тӱрлӧ нелыт категорийыште вийым тергеныт. «Мар. ком.» Спортсмены испытывали силы в различных весовых категориях.
6. диал. ругать, бранить кого-л.Айда, вурсо ынде мыйым. Терге, шоҥго картам. Йоҥылыш ойлен кышкенам токан. «Мар. ком.» Давай, ругай теперь меня. Брани старого хрыча. В тот раз я наговорил глупостей.
Составные глаголы:
-
9 тыглай
тыглай1. прил. простой; обыкновенный, обычный, обыденный, неприметный, непримечательный, привычный, заурядный; ничем не выделяющийся из остальныхТыглай вургем обычная одежда;
тыглай кече будний (букв. простой) день;
тыглай кутырымаш обыденная речь.
Гений керек-момат тыглай еҥ деч ятыр торашке, пеш келгышке ужеш, маныт. В. Косоротов. Говорят, гений всё видит очень глубоко, намного дальше простого человека.
Тиде тыглай тоя огыл, юзо тоя. В. Исенеков. Это не простая палка, а волшебная.
2. прил. простой; безыскуственный, не вычурный, незатейливый, незамысловатый, бесхитростный, скромныйТыглай сӱрет незамысловатый рисунок;
тыглай тӱр простой узор.
Южгунам вургем магазинлаште тыглай ситцым ужалат. П. Корнилов. Иногда в магазинах одежды продают простой ситец.
Тыглай йылме дене Урал кундемын моторлыкшым ойлен мошташ йӧсӧ. Ф. Майоров. Простым языком трудно описать красоту Уральского края.
3. прил. простой; лёгкий, нетрудный, несложный, доступный, посильныйТыглай йодыш несложный вопрос.
Ксения Якимовна пеш тыглай пашамат умылен шудымыжлан шканже ӧпкелышын коеш. М. Евсеева. Ксения Якимовна корила себя за то, что не могла понять даже самого простого дела.
4. прил. простой, рядовой; принадлежащий к непривилегированному сословию; не принадлежащий к руководящему, командному составуТыглай еҥ простой человек, простолюдин;
тыглай кресаньык простой крестьянин;
тыглай пашазе простой рабочий.
Тыглай салтаклан шагатым кучаш разрешений уке. Н. Лекайн. Рядовым солдатам часы иметь не разрешается.
Кызыт теве тыглай чиновник улам. К. Васин. Вот сейчас я рядовой чиновник.
5. в знач. сущ. простое; обычное, обыденное, привычноеТыглайым – сылнын, А сылным гын – тыглайын... Лач тыште кычалман тӱҥалтышым талантын. В. Горохов. О привычном – красиво, а о красивом – просто... Именно в этом надо искать истоки таланта.
6. нар. просто; незатейливо, безыскусно, незамысловато, скромно, бесхитростноТыглай чоҥаш строить незатейливо;
тыглай сӧрастараш украсить просто.
Но тудо (шырчыкомарта) тыглай гына, нимогай фантазий деч посна пудалыме. В. Косоротов. Но скворечник сколочен просто, без всякой фантазии.
Нуным (вольыкым) эн йӱштӧ телымат чараште шогыктеныт, эсогыл тыглай ыштыме кошарыштат лийын огыл. «Мар. ком.» Скотину даже в самую холодную зиму держали на воле, не было даже простых (букв. просто сделанных) кошар.
7. нар. просто так; бесцельно, без определённых намерений, без надобностей, без делаТыглай йодаш просто спросить;
тыглай пураш зайти без определённых намерений.
«Мый тыглай гына чодыраш лектын кошташ лийым, эртак пӧртыштӧ шинчылтын тӱлыжген пытенам», – вашештышым, пуйто шкеже кайыквусым кучаш огыл лектынам. М.-Азмекей. «Я просто так вышел в лес погулять, сидя всё время в избе, я совсем зачах», – ответил я, будто вышел не охотиться на дичь.
Тыглай шогаш оҥай огылат, пеледыш йыраҥым сомылышыла коям. А. Асаев. Стоять без дела неудобно, и я делаю вид, будто полю цветочную грядку.
Сравни с:
так8. нар. просто так; легко, без усилийВузым пытарыде, тыглай инженер лияш ок лий. «Тӱҥалт. ошк.» Не окончив вуза, просто так невозможно стать инженером.
Идиоматические выражения:
Перевод: с русского на русский
с русского на русский- С русского на:
- Русский